sportle
Книги центр книги рудомино
-
Книги
/
-
Центр книги рудомино (601)
Художник Михаил Федоров, автор серии «Сценография в книге», инициировавший это издание, разрешил отступиться от своего традиционного макета и включить, условно говоря, «второй раздел», представляющий в формате «параллельного текста» авторский первоисточник: пьесу «В ожидании Годо» в ее французском и английском воплощениях. Знающим оба языка будет особо интересно проследить, как развивалась (либо - оставалась незыблемой!) мысль одного из самых загадочных писателей XX века - легендарного Сэмюэля Беккета.
Переводчик англоязычной поэзии Г. Кружков собрал накопившиеся у него за много лет работы эссе и заметки об искусстве перевода, а также размышления над переводами классиков и собственные стихотворения, так или иначе связанные с искусством перевода. Как воссоздать по-русски чужое стихотворение — то, что по определению единственно и неповторимо? Задача почти невозможная, но и необычайно увлекательная. Недаром замечательный русский критик Владимир Вейдле писал: «Нет, быть может, ничего, что подводило бы нас ближе к созерцанию существа поэзии, чем работа над переводами стихов или пусть лишь вдумчивая оценка такой работы». Разговор о поэтическом переводе — это, прежде всего, разговор о стихах, о том, как они живут и чем дышат. Вот почему мы надеемся, что эта книга будет интересна не только переводчикам и литературоведам, но и всем почитателям поэтического слова, всем интересующимся алхимией перевода.